anoushe: (Default)
[personal profile] anoushe
Когда-то я слышала о такой классификации кинопродукта:
- Очень хорошее кино
- Хорошее кино
- Кино так себе
- Плохое кино
- Кино-хуже-не-придумаешь
- Латиноамериканские сериалы
- Индийское кино

Последние два пункта, кажется, оставили в моей душе неизгладимый след. И время не лечит :)

Индийское кино оказалось на самом деле совсем не таким, каким у нас его обычно представляют.
Ну, то есть «у нас представляют» - это, конечно, расплывчато. Очень многие его практически никак не представляют, потому что идея смотреть такую чушь не зарождается в их голове даже в горячечном бреду (я, в принципе, отношусь к числу этих самых «многих»). Но ведь что-то там где-то на задворках сознания все же есть. Индийские песни пралюбофь, обязательные танцы в середине фильма, яркие костюмы, приторно сладкий сюжет, смотренный в детстве краем глаза кусок «Зиты и Гиты»… Так вот, ничего подобного больше нет.
Точнее, даже не так. Индия – большая страна, Болливуд – огромная кинофабрика. Там есть все, и традиционные десерты тоже. Но очень много в индийских фильмах обнаружилось такого, чего лично я от них, ну, никак не мола ожидать (сразу скажу, что хинди я не знаю; практически все индийское кино переводится у нас с английских скриптов, так что к этому занятию я приобщилась без особого труда).

В общем, большая часть того, что мне довелось посмотреть, представляло собой гремучую смесь из сентиментальных любовных историй (этакий бразильский сериал, ужатый до трех часов), попсовых песен-плясок и всех необходимых атрибутов боевика (погони, стрельба, драки, взрывы) с неповторимым восточным колоритом (реки крови, выдавленные глаза, мозги на стене). Я готова мириться с первыми двумя составляющими, но органически не переношу необходимые атрибуты боевиков, особенно с восточным колоритом. И, тем не менее, я переводила кино, в котором был эпизод, когда главного героя связали негодяи и вдвоем жестоко избивали десять минут. Десять минут реального времени на экране ничего другого не было, кроме распухающего с каждым ударом посиневшего лица главного героя, крови, вытаращенных глаз, криков боли…
В том же фильме была сцена, когда другому главному герою зашивали рану. Очень натуралистично, крупным планом рана, иголка, нитки. Снова крики боли… Все это переводчик хотя бы краем глаза должен смотреть, потому что если вдруг на пятой минуте криков аааа, ооой, ээээй кто-то скажет осмысленное ах, ты не хороший человек, это надо перевести и записать точное время.
А моей подруге однажды повезло еще больше. Она переводила кино, в котором главная героиня умерла, потому что ее… изнасиловали ножницами. Процесс был показан хоть и не изнутри, но зато в реальном времени.
Может быть, кому-то мои эмоции покажутся смешными. Но, да, на меня такие вещи действуют. У меня хорошая фантазия, и искривленного лица, пусть и плохой, актрисы, которая в течение 20 минут корчится от страшной боли, а потом умирает, мне вполне достаточно для того, чтобы получить букет самые негативных ощущений.

Вот поэтому, придя за очередной порцией работы, я взмолилась о пощаде: «Хочу кино про любооооовь».
Ладно, сказали мне, ща поищем.

Тут надо два слова сказать о т.н. «политике названий». Дело в том, что заказчики переводов в наших гребенях, очевидно, страдают от многочисленных комплексов, самым мучительным из которых является комплекс неполноценности. Иначе как объяснить, что даже никому не известное третьесортное кино, с их точки зрения, обязательно, ну, вот буквально до шаг-влево-шаг-вправо-расстрел, должно называться так, как его уже однажды назвали в России. А в России (уж не знаю, где именно и по какой причине) названия часто меняют без видимых оснований. К примеру, фильм, который в оригинале назывался «Садовник» (не просто назывался, а по сюжету именно это название и обыгрывалось, в той степени, конечно, в которой в фильмах такого уровня вообще может что-то обыгрываться), назвали «Любовь и ненависть». А что? Очень емкое и, я бы сказала, всеохватывающее название для индийского кино. Да и вообще, для любого кино. Много ли вы видели фильмов, которые, пусть и с натяжкой, нельзя было бы назвать «Любовь и ненависть»?
Короче, я-то попросила кино пралюбофь, т.е. чтобы без изнасилований ножницами и десятиминутных избиений крупным планом. Но по названиям фильмов из нашей тогдашней подборки даже приблизительно нельзя было определить, о чем речь.

В общем, наш менеджер постарался и осчастливил меня кинопродуктом под названием «Сумасшедшая любовь». Сомнительно, конечно, в плане рек крови и мозгов на стене, но зато про любовь там тоже что-то будет наверняка.
- А вот вы представьте только, Аня, – мечтательно произнес мой шеф, пока я терзалась сомнениями насчет брать или не брать «Сумасшедшую любовь». – Приходите вы домой, открываете кино, а там – маньяк с топором бегает. И три убийства за первые десять минут. С подробностями.
Я мысленно пожелала шефу всего хорошего, упаковала кассету и отправилась работать.

Вернулась домой, открыла кино, а там… Что бы вы думали?
Таки да, маньяк. Причем действительно с топором. И на десятой минуте действительно было третье убийство. Показанное, как и первых два, в мельчайших подробностях.
И в таком же примерно режиме три часа.
Понимаете ли, это была в самом прямом смысле сумасшедшая любовь (в оригинале «Удар»). Маньяк (т.е. сумасшедший) влюбился в победительницу конкурса «Мисс Вселенная» и убивал всех людей в ее окружении. А в самом конце фильма они поменялись ролями. Первая красавица Индии взяла в свои хрупкие руки топор и полчаса (я не преувеличиваю ни на секунду) сама гонялась за своим преследователем. И таки зарубила его.
Вот такое душевное индийское кино про любовь.

Хуже может быть только душевное индийское кино, подвергнутое иранской цензуре. Имела я счастье видеть и такое. Единственный плюс этого варианта заключается в том, что кино становится значительно короче (примерно в два раза). Из гремучей индийской смеси извлекаются танцы и все пралюбофь (несмотря на то, что индийские фильмы и так довольно целомудренны), включая сцену свадьбы. Остаются мозги-на-стене и прочие «приятности».

Единственной наградой (кроме скромного переводческо-редакторского гонорара) в редких случаях является музыка. Когда мой маньяк запел (правда, не своим тембром, ну, да какая разница), я готова была простить ему почти все. Я даже сохранила эту песню себе на память (не шедевр, конечно. Но вы же помните о его основной деятельности):

2010-03-23 19:19 (UTC)
- Posted by [identity profile] bret-eshley.livejournal.com
о боже, как нежно поет маньяк) никогда не забуду, как мне дали какой-то западный или американский фильм о парочке людоедов. как тебе фраза: "Коханий, а де гості?". "Я їх порубав та викинув вже на двір"
в конца фильма папаша убивает их 12-летнюю дочь...ну хорошо, как кушал, не показали...

2010-03-24 08:01 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Да, это маньяк тонкой душевной организации :) После очередного "поруба" садился, делал задумчивое лицо и так вот пел, несмотря на то, что говорил басом.
Одним из первых фильмов, которые я переводила. были "Челюсти номер какой-то лохмато-не-первый". М. до последнего дня моей работы напоминал мне о моих впечатлениях. "Так, подборка фильмов ужасов пришла. А нет ли у нас там чего-нибудь про акулу, для Ани?". И фиговое то было кино, и акула такая картонная, что даже я заметила, и глупость на глупости, лажа на лаже, но мне все равно было и страшно, и неприятно. С тех пор я всегда просила не давать мне такого. Они старались, но бывало всякое. Однажды я переводила "Порок на экспорт". Там крупным планом и тоже довольно долго режут глотки (раза два), разделывают труп, пролежавший несколько дней в холодильнике (вырывают ногти, зубы...). Ну, дерутся, само собой. Короче, тоже море впечатлений.

2010-03-24 08:10 (UTC)
- Posted by [identity profile] bret-eshley.livejournal.com
ужас...что самое интересное, у нас на каналах ТВ я таких фильмов не видела, даже ночью...неужели вся эта жестокость оседает где-то в подсобных помещениях...

2010-03-24 08:30 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Ну, "Порок на экспорт" считается крутым фильмом. Наверняка его даже в кинотеатрах показывали. Не для того переводят, чтобы оно где-то там осело. Наверное, тебе просто везло :)

2010-03-23 19:33 (UTC)
- Posted by [identity profile] a-kotok.livejournal.com
ИЗ СТАНДАРТНОГО ПАКЕТА ПРОГРАММ КАБЕЛЬНОГО ТВ "КОРБИНА" ПРОПАЛ КАНАЛ ИНДИЙСКОЕ КИНО. СРЕДИ МОИХ ГОСТЕЙ ТУТ ЖЕ ВЫЯВИЛАСЬ КАТЕГОРИЯ ЛЮДЕЙ, КОТОРЫЕ РЕАЛЬНО ХОТЕЛИ ИМЕННО ИНДИЙСКОГО КИНО:ЖЕНЩИНЫ СРЕДНЕГО ВОЗРАСТА И КАВКАЗЦЫ.

2010-03-24 08:04 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Я понимаю, что раз его кто-то покупает и тратит деньги на перевод, то, значит, это экономически оправданно и, с точки зрения телеканала, правильно. Но у меня нет таких накомых (востоковеды, которым это надо смотреть для изучения языка и культуры, не в счет).

2010-03-23 20:20 (UTC)
- Posted by [identity profile] scyl-la.livejournal.com
Новое индийское кино не слишком целомудренно (может, там будет один поцелуй за весь фильм, но зато на десять минут и с разных ракурсов).

2010-03-24 08:05 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Ого! А мне говорили, что, вроде как, целоваться запрещено. Или то было раньше, а сейчас уже разрешили?

2010-03-24 10:04 (UTC)
- Posted by [identity profile] scyl-la.livejournal.com
Разрешили. Даже постельные сцены разрешили (хотя они, к счастью, далеко не в каждом фильме).

2010-03-24 10:08 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Ого! Ну, ничего себе! Какое падение нравов. Это ж надо же.

2010-03-23 20:21 (UTC)
- Posted by [identity profile] annabaskakova.livejournal.com
А в СССР показывали совсем другое индийское кино. Там были красивые мужчины и женщины, которые пели и танцевали, в промежутке между этими действиями они говорили всякую ерунду, и вообще смысла там было не больше, чем в балетном либретто. И если воспринимать индийское кино как балетное либретто и искренне веселиться над всем остальным, кроме танцев и песен - оно было просто великолепно. Впрочем, никто из моих друзей не разделял моего увлечения.

2010-03-23 21:39 (UTC)
- Posted by [identity profile] stekunova-sem.livejournal.com
да, иногда я сожалею об утраченной ССССРной цензуре. Те фильмы были милые и смешные. Описанные Анюше - смесь ощущения открытой язвы и приступа тошноты (((
а для кого их отбирают? спрос-то есть?

2010-03-24 08:12 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Эти фильмы тоже довольно смешные. Когда никого не убивают, чешут такое, что я рыдала до слез.
Для кого и есть ли спрос, я точно не знаю. Это уже как бы не наше дело было. Но поскольку индийские подборки появлялись периодически, то я думаю, что если не ажиотаж, то спрос есть.

2010-03-24 08:10 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
В тех фильмах, о которых я писала, тоже поют и танцуют. Обязательно раз 6-7 за фильм. Маньяк покромсает очередную жертву, замчтается о своей возлюбленной - и вот, пожалуйста, песня, танцы. Его возлюбленная замечтается о своем сердечном друге (не маньяк, другой) - и тоже будет песня и танец. Красота актеров, их костюмов и танцев зависит, насколько я понимаю, от бюджета фильма. Дорогое кино - все будет красиво, в дешевом уж как получится. Я обычно переводила дешевое кино :) Осмысленность диалогов от бюджета практически не зависит :) Такое впечатление, что снимается это все не ради диалогов.
То традиционное индийское кино, которое обычно показывали в СССР, я тоже нежно полюбила после пары-тройки боевиков. Однажды даже переводила такое. Но, увы, лишь однажды.

2010-03-23 20:22 (UTC)
- Posted by [identity profile] pevicei-budu.livejournal.com
А правда, красиво то как!
Пробудились воспоминания, пошла качать Зиту с Гитой. Люблю этот фильм =))

2010-03-24 08:15 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Я против "Зиты и Гиты", в принципе, ничего не имею. Красивые девушки, слезоточивая наивная история... Ну, да, такой жанр. В мире должно быть разнообразие, не всегда же Бергмана смотреть :) Главное, что там никого не убивают :)

2010-03-24 09:21 (UTC)
- Posted by [identity profile] pevicei-budu.livejournal.com
Добро побеждает, зло наказывается =))

2010-03-24 09:36 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Да, это подкупает.

2010-03-23 20:42 (UTC)
- Posted by [identity profile] cbba.livejournal.com
Cтрасти-то какие ! :)
Из индийского кино смотрела только " Джодха и Акбар ".
Красота неописуемая. Посмотрите, не пожалеете.

2010-03-24 08:16 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Да, такие страсти. С индийским кино надо обращаться осторожно. Красота встречается даже не через раз :)

2010-03-23 22:20 (UTC)
- Posted by [identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com
Головне - що мелодія пісні оригінальна. А після пункту "індійське кіно" ще йшов пункт "фільми студії ім.Довженка".
Про криваве і по лиху долю перекладача. Пригадую - 1992 рік. Запис одного з перших перекладених українською науково-популярних фільмів. Описують і показують пологи в екологічно несприятливому регіоні (здається, Катовіце). І актриса не може вимовити речення. Зупиняємо, відмотуємо. Знов не може. Відмотуємо. І так разів 20. І всі ці рази бейбі на екрані то з'являється на світ, то знову повертається, звідки прийшло. Туди-сюди. На що вже я стійкий і підготовлений біофаком, а й то ледь не вибіг зі студії.

2010-03-24 08:28 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Мелодія, здається, не оригінальна. Нещодавно нам надіслали якусь фотопрезентацію. Ну, знаєте, гарні фотографії, музика. І от дивлюсь я ті фотографії і чомусь згадую індійського маньяка. Потім зрозуміла, що це та сама мелодія (власне, вона й нагадала мені, що я давно хотіла написати про індійське кіно). Інша обробка, але тема та ж. Або, ну, дуже схожа.
А чи не занадто суворо то було по відношенню до студії Довженка? :) Невже вони знімали гірше, ніж у Болівуді?
Мабуть, акторка теж хвилювалася через картину пологів :) Я можу уявити, наскільки це "приємно" дивитися і передивлятися.
Я трохи вище тут уже згадувала, що я колись іще перекладала "Порок на експорт" Кронінберга. Там різали горло, і роздирали тіло, яке пролежало в холодильнику кілька днів (виривали нігті, зуби...), ну, щоб можна було його кудись сховати. Я в таких випадках прикриваю зображення текстом так, щоб лише тайм-код бачити. А от що робити акторам? Вони ж не можуть посеред фільму відмовитися, а заздалегідь їх ніхто про таке не попереджає.

2010-03-24 10:31 (UTC)
- Posted by [identity profile] maryxmas.livejournal.com
в девичестве это были Eastern Promises с Вигго Мортенсеном в главной роли. писали, что он для этой роли специально шлифовал и русскую, и украинскую фонетику, чтобы его герой звучал аутентично.

2010-03-24 10:42 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Да-да-да шлифовал он, как же :) Я когда-то писала о русском языке и в этом фильме тоже (http://anoushe.livejournal.com/18172.html). То есть, наверное, они много работали над произношением. Но до аутентичности там - як до Києва рачки:)

2010-03-24 11:25 (UTC)
- Posted by [identity profile] maryxmas.livejournal.com
та версия, которую смотрела я, была в русской озвучке. расслышать, что он там говорил, мне за ней не удалось.

а Человек, который плакал, это вообще обнять и плакать. собрать такую кучу талантливых актёров и снять такую хрень -- это надо уметь. я плевалась дальше, чем видела.

2010-03-24 11:32 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Он там просто жесть как говорил. Да, собственно, все они. Разве что когда его в бандиты официально принимали, то среди "принимающих" была пара-тройка действительно русскоговорящих. Кажется.

"Человек, который плакал" мне понравился только в одном: они очень мало говорят. Я перевела за несколько часов, хотя обычно на перевод полуторачасового фильма хорошо если уходит 2 дня, потому что могут уйти и все 5 (у меня). Все остальное отвратительно и просто потому, что плохо, и еще потому, что с большой претензией. Претензию я ненавижу больше всего. Даже больше, чем индийское кино :)

2010-03-24 09:32 (UTC)
- Posted by [identity profile] satanakoga.livejournal.com
А кто же теперь первая красавица Индии? Когда-то Айшвария Рай была, ведьбожественная женщина, ей любое топорище было бы к лицу.
А мне, например, понравились псевдоиндийские современные фильмы с той же актрисой "Невеста и предрассудки" и "Принцесса специй". Красиво, романтично и ярко так)

2010-03-24 09:41 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
В фильме первая красавица написала книгу о любви "по мотивам" и презнтовала ее после финального "заруба". А в жизни... Не знаю. Но эта актриса действительно победила в этом конкурсе. Ей даже имя не меняли в фильме. Вот нашла его: http://www.imdb.com/title/tt0116035/.
Я слышала, что очень хороший есть то ли цикл, то ли совсем отдельные фильмы индийские "Огонь" и "Вода" (может, есть и другие, я не в курсе). Но я их пока что не смотрела.

2010-03-24 10:29 (UTC)
- Posted by [identity profile] maryxmas.livejournal.com
а как эту песню можно сохранить?
до меня, кстати, не сразу дошло, что это таки кавер. причём на очень известную песню. но вот как она в девичестве называлась, никак не могу вспомнить :(

2010-03-24 10:37 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Понятия не имею, как сохранить. Но если хочешь, я могу тебе ее выслать, там пара мегабайт, не больше. Только вечером, она у меня дома.
Да, содрано точно. Только обработка другая. Я недавно слышала эту же мелодию. Хотела даже для сравнения поставить и спросить, откуда и как называется, но та музыка в презентации пауэр пойнт, и я не знаю, каким образом ее оттуда можно достать (и можно ли).

2010-03-24 11:14 (UTC)
- Posted by [identity profile] maryxmas.livejournal.com
буду оч. признательна :)

2010-03-24 11:15 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Хорошо:) А мыло где?

2010-03-24 11:33 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Вышлю вечером. Если вдруг не смогу сегодня, то завтра.

2010-03-24 10:34 (UTC)
- Posted by [identity profile] maryxmas.livejournal.com
к вопросу об индийских фильмах.
у них и реализм есть.
вот, например:

Вода (http://www.ex.ua/view/823650)
я его смотрела и в паре мест рыдала натурально. не могла ничего с собой поделать.

2010-03-24 10:39 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Да, я слышала про "Воду". Есть еще "Огонь". Тоже, говорят, очень сильный фильм. Но я не видела ни того, ни другого. Хотя надо бы.

2010-03-24 11:57 (UTC)
- Posted by [identity profile] maryxmas.livejournal.com
кстати:
http://www.ex.ua/view/639512

2010-03-24 12:06 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Да, количественные показатели у них впечатляющие :)

2010-03-24 10:38 (UTC)
- Posted by [identity profile] nuum.livejournal.com
а маньяк не перевоспитался в фильме? (раз песни не чужды ему)

меня в старых индийских фильмах всегда умиляли драки: озвучка зверская и при этом кулак от лица сантиметров на 20 мимо пролетает

2010-03-24 10:47 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Маньяка зарубила топором главная героиня. Он ее вначале похитил, увез на какой-то остров, кажется, в Индонезии, и убеждал там полюбить его. Когда понял, что убеджения бесполезны, сказал "Так не достанься же ты никому!", но она вовремя перехватила инициативу.

Да, драки тоже хороши. И сейчас (то есть в том, что я видела). Бывает очень часто, что звук удара не совпадает с самим ударом на несколько секунд. И так довольно долго может продолжаться :)

2010-03-24 11:19 (UTC)
- Posted by [identity profile] nuum.livejournal.com
по крайней мере, он старался! только не успел...

а бывают ли в Индии фильмы не про любовь?..

2010-03-24 11:28 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Да, слегка не успел вот. Какая жалость.
Насчет фильмов не-про-любовь я, если честно, понятия не имею. Все-таки не так уж много я их пересмотрела, чтобы считать себя знатоком индийского кино. Мне не попадались. Про любовь чуть-чуть бывало всегда. Когда я просила "фильм про любовь", то имела в виду, чтобы любовь была основным сюжетом, а не где-то там, в промежутках между дешевыми ужасами. И чтоб ужасов не было (так бывает).

2010-03-24 10:50 (UTC)
- Posted by [identity profile] nekomplekt.livejournal.com
И смех, и грех! :))

2010-03-24 11:14 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Ну, да, сейчас уже можно и посмеяться :)

2010-03-24 13:18 (UTC)
- Posted by [identity profile] titihari.livejournal.com
Кстати, о кавер-версии песни маньяка. В ней с трудом, но все же угадывается песня Стинга "Windmills of your mind".

2010-03-24 13:23 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Да? Надо будет послушать Стинга. Все может быть. Если хочешь, я вышлю тебе ту презентацию, где играет эта музыка. Ну, или поставлю. когда у нас будешь.

Profile

anoushe: (Default)
anoushe

July 2020

M T W T F S S
  12345
6789101112
13141516171819
20 212223242526
2728293031  

Expand Cut Tags

No cut tags

Style Credit