НА или В?

Thursday, 28 May 2009 14:27
anoushe: (Default)
[personal profile] anoushe
В России и Украине в подавляющем большинстве случаев скажут "в Интернете", "в блоге" (в контексте обсуждать в, написано в, найдено в, увидено в). А вот русскоговорящие американцы и канадцы, кажется, предпочитают говорить по-русски "на Интернете", "на блоге" (или не только американцы и канадцы?). Гугл выдает 33 млн. результатов а запрос "in Internet" (что очень много) и 94,5 млн. результатов на запрос "on Internet" (что значительно больше). В то же время, "in blog" встречается чаще (5,5 млн. результатов по запросу), чем "on blog" (3,8 млн.)
Никто, случайно, не знает, откуда взялось 2 варианта? Вроде бы, "в Интернете" звучит логично. Это же сеть, значит "в сети". Но если все-таки правильно "на Интернете", тогда почему прижилось "в"? Только из-за сети? Или есть еще какие-то основания?
Всевидящее Око

2009-05-28 11:47 (UTC)
- Posted by [identity profile] oxana-ukr.livejournal.com
Я даже не предполагала, что кто-то говорит "на".

2009-05-28 12:01 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Моя знакомая, прожившая более 10 лет в Канаде, так говорит. И фрэнды американские так пишут. А вот буквально только что в статье попалось "обсуждают на блогах". Вот я и решила спросить, что к чему. Меня эта форма тоже, мягко выражаясь, удивляет. Но 94,5 млн. результатов по запросу "on Internet" ее появление, в принципе, объясняют.

2009-05-28 13:41 (UTC)
- Posted by [identity profile] nekomplekt.livejournal.com
«In» подразумевает нахождение внутри или даже бытие частью. Может быть, поэтому у предлога с Интернетом не сложлось, ведь он по большому счёту посредник. «On» — нахождение на большом пространстве, в том числе на бумаге, если ассоциация с писаниной в блоге.

Remember you catch fish in nets, but you Google them on the net!

2009-05-28 14:05 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Посредник Интернет или нет - это уже зависит от степени осведомленности о технологиях. Надо же знать, где на самом деле лежит вся информация. Я вот, например, смутно себе это представляю. Для меня Интернет - скорее, вместилище, чем посредник :)

А вот эта фраза: "Remember you catch fish in nets, but you Google them on the net!" откуда? Это кто-то когда-то сказал по поводу in и on?

2009-05-28 14:14 (UTC)
- Posted by [identity profile] nekomplekt.livejournal.com
Фразу нашёл тут (http://masterrussian.net/mforum/viewtopic.php?p=97265&sid=5feafacc45bf3dc98a812b77050dc1ee#p97265).

2009-05-28 14:18 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Спасибо!
Какой там чудный комментарий к этой фразе: Probably doesn't seem very logical, but that's the way it is... Вот уж не поспоришь :)

2009-05-28 14:21 (UTC)
- Posted by [identity profile] nekomplekt.livejournal.com
Ага, мне тоже понравилось. :)

«Так сложилось исторически».

2009-05-28 14:36 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
«Так сложилось исторически» - это было крылатым выражением в нашей университетской группе :) Однажды, еще на первом курсе, мы стали приставать к преподавателю языкознания с идиотскими (это я сейчас уже понимаю) вопросами типа "почему в русском языке падежей 6, в английском 2 с натяжкой, а еще-в-каком-то-там-языке 17?" Он разозлился и прочел нам лекцию о том, что на вопрос "почему?" языкознание зачастую ответить не может, а с паджами "так исторически сложилось"

2009-05-28 14:58 (UTC)
- Posted by [identity profile] nekomplekt.livejournal.com
Надо же. Мне эта фраза всегда нравилась как универсальный ответ. Сестра часто повторяла, а образование у неё историческое. :)

2009-05-28 14:59 (UTC)
- Posted by [identity profile] anoushe.livejournal.com
Таки да, универсальный :)

Profile

anoushe: (Default)
anoushe

July 2020

M T W T F S S
  12345
6789101112
13141516171819
20 212223242526
2728293031  

Expand Cut Tags

No cut tags

Style Credit