anoushe: (Default)
Коли я щось читаю чи дивлюсь, мені западають у свідомість збіги, часто дослівні, які я не можу пояснити прямим запозиченнім. Не настільки, щоб я вдавалася до спеціальних розвідок, але от просто думаю, як це так вийшло. Адже Фанні Флегг не могла читати  Купріна, щоб запозичити сюжет його "Слона", коли хвора дівчинка нічого не хоче і, мабуть, скоро помре, і лише слон може це діло змінити. Чи могла? Якби щось було взяте у Толстого чи Достоєвсього, я б не дивувалася. Але ж Купрін? Чи, може, вони обоє черпали з одного джерела, про яке я не знаю? Чи це як з міфами народів світу: просто так працює людська свідомість і не треба мати спільних предків, щоб створити однакову історію виникнення всього сущого в різних кутках планети?

Чи от, наприклад, дивилася я колись "Жінку французького лейтенанта". Я мало що зрозуміла, бо тоді рівень моєї англійської дозволяв мені не відволікатися на зайві тонкощі смислів. Але (може, й тому), як на мене, цей фільм побудовано так само, як і радянська "Старая, старая сказка" 68-го року. Є пара в світі реальному, і та сама пара переноситься в світ віртуальний (вигадана казка, історичні зйомки) і грає там, ну, власне, себе. В світі віртуальному у героїв дуже багато перешкод, але вони їх долають і мають свій геппі-енд, а в світі реальному і перешкод не так щоб занадто, але човен кохання розбивається об скелю буденності. Наче нічого такого особливого в цьому сюжеті, немає, але ж це майже дослівний збіг. Хоча, я не знавець кіно, щоб робити висновки. Так, прочитала про слона в "Смажених зелених помідорах" і подумалося знову про типологічні збіги.
anoushe: (чайка)
Слушайте, и чего я с этим Ираном так долго ношусь, а? Пара банальных мыслей о кино, которое все видели, - и 195 комментариев. 
Ну, все, теперь готовьтесь: я еще успела посмотреть "Кин-дза-дза!", "Любовь и голуби" и "Карнавальную ночь" (а больше, кажется, пока не хочу).
anoushe: (чайка)
Если есть комплекс мотивов и тем в искусстве, который, на мой взгляд, достоин кристально чистой ненависти, то это комплекс белого человека. Искусство империй поет ему хвалу в различных вариациях, перевирая факты и вышибая слезу умильного сочувствия у поколений благодарных потребителей.
Ну, что ж. Я к этим потребителям не могу присоединиться.

Я очень, очень сильно не люблю Киплинга.

Неси это гордое Бремя -
Родных сыновей пошли
На службу тебе подвластным
Народам на край земли -
На каторгу ради угрюмых
Мятущихся дикарей,
Наполовину бесов,
Наполовину людей.

Никогда не могла понять, как человек, с таким уважением описавший закон джунглей, мог выдать это и еще кучу подобного дерьма. Местное население, выходит, было для него хуже животных.

Ах, как прекрасен образ смелого просветителя, который несет железную дорогу, всеобщее образование и культуру туда, где ее отродясь не было. Какое восхищение вызывает герой, все силы бросивший на борьбу с темным невежеством.

Неси это гордое Бремя -
Ты будешь вознагражден
Придирками командиров
И криками диких племен:
"Чего ты хочешь, проклятый,
Зачем смущаешь умы?
Не выводи нас к свету
Из милой Египетской Тьмы!"

Давайте будем махать белыми платочками и в воздух чепчики бросать.
(Вы же помните, он пишет все это про Индию. Там же решительно ничего не было, пока англичане не явились. Ни грамма культуры).
Какая жерственность!

Подходил он все ближе и ближе, умоляющ, жалок и стар,
От лба и до подбородка распорол мне лицо удар...

Внезапно, безмолвно, дико железною лапой смят,
Перед ним я упал, безликий, полвека тому назад.
Я слышал его ворчанье, я слышал хруст ветвей,
Он темным годам оставил меня и жалости людей.

Ах, бедняжка какой. Восплачем над охотником, осудим медведя. Какое вероломство, что медведь, которого пришли убить, применяет хитрость, чтобы защититься, и ослепляет противника.
@#$%!
А если не ходить на охоту?

Конечно, конечно, я понимаю, что взаимоотношения колоний и метрополии были намного более сложными и оценки тут ставить мне – не историку – не стоило бы. Но художественное обобщение на то и художественное обобщение, чтобы помочь не-историкам «разобраться», «прочувствовать» и «оценить». И именно его, это художественное обобщение, воспевание героического колониалиста, охотящегося на медведя Адам-заде, я ненавижу, как мало что в искусстве.

Я бы не стала цитировать все эти рвотные строки, если бы земля наша своими Киплингами не полнилась, и этот, в общем-то, известный факт не был бы оживлен в моем температурящем сознании просмотром очередного советского шедевра (я же восполняю пробелы).

Вы уже догадались, о каком шедевре идет речь? )
anoushe: (чайка)
Болеючи, восполняю культурные пробелы. Я ведь почти ничего из советского кино не видела. Телевизора у меня не было еще тогда, когда его отсутствие не считалось признаком высокой культуры.

Так вот, посмотрела я «Мимино».
И сижу второй день в недоумении.
Не то чтоб это было такой уж новостью для меня, однако ж великая сила искусства вынуждает спросить, причем на этот раз даже письменно:

Как? Вот скажите мне, как советолюбивые лемминги могут тосковать по этому убогому унизительному быту, по этой кузнице жалких людей (потому что ведь что, кроме Башмачкиных, мечтающих о люстре за 37 рублей, могло получиться в результате этого)?

Ну, я понимаю еще людей старшего поколения, у которых там прошли лучшие годы, то да се (как в анекдоте про деда и Сталина)... Хотя вот моя мама, например, чаще вспоминает не это самое то да се, а как они ради паршивой стенки производства братского народа ночевали под магазином всей семьей, включая деда.

Это же отвратительно, тошнотворно, на это больно и стыдно смотреть даже в хорошей комедии.
А пол-Интернета стенает «какую страну прос*али».

PS. Простите за банальность. Вырвалось.
anoushe: (Default)
Режиссер Beate Petersen.

Трейлер фильма про иранского шаха, который жил в 19 веке и любил фотографировать:



В Интернете давно гуляют подборки ретро-фотографий шахских жен. Так вот это все жены именно этого шаха.
anoushe: (Default)
- Вы знаете, что Иран занимает первое место в мире по количеству пластических операций на носу? – Спросил режиссер у группы иранских школьниц.
- Ура!!! – хором ответили ему школьницы.
- Кто-то из вас собирается сделать такую операцию?
- Я! Я! Я! – Все школьницы подняли руки.

Так начинается документальный фильм режиссера Мехрдада Оскуи (Mehrdad Oskouei) под названием «Иранский нос» (Nose Iranian Style), снятый в 2006 году.

Read more... )

Lady in Red

Saturday, 26 February 2011 21:22
anoushe: (Default)
Почему-то в Иране очень часто происходят такие вещи, которых обычно от повседневности не ждешь. В сказках – да, бывает, в притчах – сколько угодно, но вот чтобы в жизни... То ли в наших широтах давно никто не обращает на такое внимание, то ли потомки Шахерезады в плане превращения сказки в быль действительно способны на многое. Но, как бы там ни было, не-жизненных и вполне реальных иранских историй у меня скопилось уже немало. То родственники подкинуть что-нибудь эдакое, то в новостях напишут. Так что я буду потихоньку выкладывать их по тегу «1001_ночь».

Начну с истории о женщине в красном.

Read more... )
anoushe: (Default)
Нахид Персон Сарвестани, автор документального фильма «Королева и я», в 2004 году закончила съемку фильма «Проституция под чадрой» (Prostitution Behind the Veil). Больше года она наблюдала за жизнью двух иранских проституток и их соседей по убогому жилищу (за что на два месяца попала под домашний арест).
Девушек зовут Мина и Фариба. Мине 20 лет, Фарибе 24. У обеих маленькие дети, которых они вынуждены брать на свою «работу», потому что оставить их не с кем. Обе сидят на героине.
Read more... )
anoushe: (Default)
Иран занимает второе место в мире по количеству операций по изменению пола, уступая только Таиланду. За гомосексуализм в Иране положена смертная казнь, но если мужчина хочет стать женщиной или женщина мужчиной, они могут это сделать совершенно легально. Более того, исламский ученый из города Гома (крупнейший шиитский центр) популярно объясняет всем, кто хочет получить у него консультацию: перемена пола не противоречит воле Аллаха. «Изначально Бог создал разум. Если разум человека говорит ему, что он женщина в мужском теле, значит, тело можно изменить, адаптировать его к разуму. Если бы Бог запрещал менять свои творения, люди не превращали бы зерно в муку, а муку в хлеб».
В соответствии с основательной теоретической базой (смену пола одобрил еще Хомейни) иранцы, которые не видят для себя другого выхода, идут на операцию. Половину ее стоимости оплачивает государство. Кроме того, люди, сменившие пол, получают новые свидетельства о рождении и паспорта. До операции они должны пройти психиатрическую экспертизу и получить разрешение на операцию от властей. Разумеется, этим людям задолго до операции хочется выглядеть как все представители желаемого пола. Но женщины в Иране не имеют права носить мужскую одежду, а мужчинам запрещено носить хиджаб и краситься. Поэтому будущие транссексуалы идут в полицию и получают там разрешение на ношение соответствующей одежды.
Для коррекции пола в Иран едут люди из тех арабских стран, где это категорически запрещено (ислам такой разный, да).

О жизни иранских транссексуалов снято по крайней мере два документальных фильма:

Read more... )
anoushe: (Default)
Нахид Резаи (Nahid Rezaei) - иранская актриса, сценарист, режиссер. Родилась в 1961 году, высшее кинематографическое образование получила в Париже, работает в Иране.

Документальный фильм "Сон шелка" (Dream of Silk) снят в 2003.

Нахид Резаи идет в тегеранскую женскую школу, где сама училась двадцать лет назад, чтобы поговорить со старшеклассницами. Она спрашивает у девушек, о чем они мечтают и что им нужно для счастья (кому-то деньги, кому-то замужество, а кому-то - публикация сборника собственных стихов). Потом просит поднять руки тех, кто уверен, что их мечты сбудутся. Спрашивает, о чем мечтали их матери.
Девушки (им 16-17 лет) рассказывают о том, что им запрещено делать в школе: смотреться в зеркало, отращивать и красить ногти, выщипывать брови, приносить на уроки блокноты с фотографиями футболистов и т.д.
Они говорят о свободе, о политической ситуации (фильм снят во время правления президента Хатами, предшественника Ахмадинежада), о возможности самореализации в Иране, о том, чего им не хватает на родине. Об отношениях с мальчиками. Одна девушка, не стесняясь одноклассниц и даже учительницы, говорит, что всю жизнь хотела быть мальчиком, хотела жениться на своей любимой подруге и даже просила врачей об операции.

После фильма режиссер описывает свои впечатления от общения со следующим поколением. Рассказывает, что ее поразило и что расстроило.

Несмотря на то, что в фильме нет ничего противозаконного, острого или неприличного с точки зрения иранской цензуры, несмотря на то, что некоторые государственные организации помогали режиссеру его снимать, "Сон шелка" в Иране был запрещен.

Видео на персидском с английскими субтитрами, 50 минут )
anoushe: (Default)
«Divorce Iranian Style» – документальный фильм Ким Лонгиното и Зибы Мир-Хоссеини (снят в 1998 году, впервые показан в 2002), ссылку на который мне прислала [livejournal.com profile] tania_setare . За что ей еще раз спасибо.

Тут меня неоднократно спрашивали об иранском разводе. Выкапывать информацию из Интернета с подробностями и ссылками на законы светские и исламские сейчас нет ни времени, ни желания. Зато вот можно посмотреть документальный фильм. Камера установлена в зале суда, который рассматривает дела иранских семей, желающих развестись.
Очень интересное кино, конечно же. Много любопытных деталей, куча фактов, яркие лица, сложные истории. Впечатления остаются, ну, скажем, разные. Противоречивые.
Прежде всего, я не совсем понимаю смысла его формы: почему закадровый комментарий дается на английском, а для того, что говорят герои, нет даже субтитров. На какого зрителя это рассчитано? На иранцев, говорящих по-английски? Таких не настолько много, чтобы снимать для них кино.
Во-вторых, тексты на разных языках фактически отличаются по смыслу. Тот, кто понимает только английский, слышит печальные женские истории и проникается сложностями, которые вынуждены преодолевать иранки, если семейная жизнь не складывается. Тот, кто понимает персидский, видит разъяренных фурий, которые орут как ненормальные, причем часто полную чушь, противоречат сами себе и не дают слова сказать ни мужьям, ни даже судье, но зато постоянно требуют денег, денег, денег. И только тот, кто понимает оба языка (или тот, кому все переводят:), в принципе, может задуматься, откуда такие противоречия и почему все на самом деле так получается.


Я нашла только один отрывок из этого фильма с английскими субтитрами. Самое начало:



Если вдруг кто-нибудь скажет, где можно найти полную версию с субтитрами, я очень обрадуюсь.

Пока я писала этот пост, фильм с youtube исчез. "This video has been removed due to terms of use violation". (Надо ли уточнять, что никакого violation там нет и в помине?).
Однако гугл мне подсказывает, что пока что кино еще можно посмотреть вот здесь: www.roozvideo.com/video/2592/divorce_iranian_style_part_1_of_8/ (ссылка на первую часть из восьми, чтобы смотреть остальные, нужно выбрать необходимый фрагмент в правом верхнем окошке - "Related Videos").

Под катом я изначально собиралась выложить 8 частей фильма с моим небольшим комментарием (к каждой сцене он-то небольшой, да вот только сцен много, фильм идет 1,5 часа, в результате вышел пост, больше которого в моем журнале еще не было). Но коль уж ютубовских роликов больше нет, а те, что есть наверняка тоже скоро удалят, то под катом остается только мой комментарий, который разбит на сцены и фрагменты видео (разбивка по ссылке совпадает с той разбивкой, что была на youtube).

Ну, я вас предупредила, если что)) )
anoushe: (Default)
А вообще без индийского кино было бы действительно скучно жить.
Вот посмотрите на индийских суперменов и попробуйте сказать, что я не права :)
(Да, их много, страна-то большая, одним не обойтись)

Видео )
anoushe: (Default)
Когда-то я слышала о такой классификации кинопродукта:
- Очень хорошее кино
- Хорошее кино
- Кино так себе
- Плохое кино
- Кино-хуже-не-придумаешь
- Латиноамериканские сериалы
- Индийское кино

Последние два пункта, кажется, оставили в моей душе неизгладимый след. И время не лечит :)
Слабонервным и детям до 16-ти не читать )
anoushe: (Default)
В начале 2009 года состоялся премьерный показ документального фильма шведского режиссера иранского происхождения Нахид Перссон Сарвестани (Nahid Persson Sarvestani) «Королева и я» (The Queen and I), посвященный последней императрице Ирана Фарах Пехлеви.

Нахид Сарвестани выросла в бедной иранской семье. В детстве Фарах была для нее сказочным персонажем из параллельного мира, где носят красивые платья с длинными шлейфами, ездят в каретах и устраивают балы. Сама Нахид в это время недоедала. В 17 лет коммунистка Нахид принимала активное участие в исламской революции, и сказочная королева стала для нее врагом. Однако вскоре после революции два несовершеннолетних брата Нахид Сарвестани были казнены новыми властями, а сама она вынуждена была бежать из страны.
И вот, через 29 лет после исламской революции Нахид решает снять фильм о вдове последнего шаха Ирана, которая уже много лет живет в Париже (довольно-таки скромно по королевским меркам). Фарах соглашается на интервью и, в конечном итоге, соглашается с концепцией режиссера, желающего показать не столько блеск (а она еще может блистать: необычно высокую и даже в 70 лет красивую иранку узнают на улицах Парижа, приглашают на пресс-конференции и официальные приемы), сколько будни Фарах. Поэтому в течение года Нахид общается с ней во Франции, США и Египте в различных ситуациях: в домашней обстановке, на благотворительных приемах, на церемониях, посвященных годовщине смерти шаха, на парижском кладбище, где похоронена покончившая с собой дочь Фарах.
Несмотря на вынужденный побег и последовавшие за ним годы лишений, Нахид убеждена, что монархию в Иране необходимо было свергнуть, и королева для нее по-прежнему по ту сторону баррикад. Поэтому она задает Фарах Пехлеви немало неудобных вопросов. Нахид показывает не только фанатичных роялистов в окружении королевы (современные американцы и французы, величающие пожилую Фарах Ее величеством, выглядят довольно нелепо), не только изувеченные трупы жертв революции (для императрицы, как и для коммунистки современный Иран закрыт, и о потерянной родине одинаково сожалеют обе), но и человека, которого пытали в иранских застенках еще при шахе (ему режиссер сочувствует, пожалуй, больше всех).
Это неплохое пособие по новейшей истории Ирана для тех, кто решительно ничего о ней не знает, но Ираном интересуется. Да и тем, кто эту историю знает, тоже, на мой взгляд, должно быть интересно.
Съемки проходили на протяжении 2008 года. Нахид Сарвестани и Фарах Пехлеви говорят на фарси, но фильм сопровождается английскими субтитрами, так что смотреть его могут и те, кто фарси не владеет.

Trailer ) Всевидящее Око
anoushe: (Default)
Русский язык, как известно, является одним из 6 мировых языков. Т. е. говорит на нем определенное, значимое в планетарном масштабе, количество людей, жизнь которого нередко попадает в поле зрения творцов с фабрики грез. А поскольку жизнь эта с «великим и могучим» связана неразрывно, творцам волей-неволей приходится русский язык использовать. И результаты, надо сказать, впечатляют.
Я очень люблю, когда в американских фильмах говорят по-русски. Во-первых, как переводчик, я всегда радовалась, что хоть что-то не нужно переводить. А во-вторых, говорят по-русски, как правило, настолько замечательно, что я всегда радовалась вдвойне. А уж если кто-то вдруг заговорит по-украински, счастью моему вообще нет предела.
И тут Остапа понесло... ) Всевидящее Око

Profile

anoushe: (Default)
anoushe

September 2016

M T W T F S S
   1234
56 7891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Expand Cut Tags

No cut tags

Style Credit